Перевод Yulia Löwe © с комментариями:
robertmclaren.diary.ru/p207380288.htmИсполнитель: 栗山千明 (Kuriyama Chiaki)
深海Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Hoshino Hidehiko
cover by Janet Ehn
youtu.be/bYA-0sttwyIТекст Romaji:
читать дальшеWatashi wa oyogu
oyogi tsukare yoru no umi ni hitori
shizumi yuku
Anata no yume wa
Yubi ni kami ni kuruoshī himegoto
Kurui-sō
Watashi wa oyogu
fukai fukai yoru no umi ni hitori
shizumi yuku
Anata no yume wa
Aoku moeru kuruoshī himegoto
Kurui-sō
Kirei uroko ga hora
kami-kazari mitai ne
Suteki da yo omae no kami
yami ni sarawarete yuku yo
Mō nani mo nai umi no soko
yume miteiru kimi no yume
Me wo tojite itsu made mo
shizunde yuku doko made mo
Watashi wa oyogu
oyogi tsukare yoru no umi ni hitori
shizumi yuku
Anata no yume wa
Yubi ni kami ni kuruoshī himegoto
Kurui-sō
Kirei uroko ga hora
namida mitai ochiru
Suteki da yo sono hitomi wa
yami sore yori mo fukakute
Mō nani mo nai umi no soko
yume miteiru kimi no yume
Me wo tojite itsu made mo
shizunde yuku doko made mo
Mō nani mo nai umi no soko
yume miteiru kimi no yume
Me wo tojite itsu made mo
shizunde yuku doko made moТекст на русском: София Вита
читать дальшеЯ всё плыву и плыву,
и, утомлённая, в море ночном просто утону.
Я одна — тону.
Ты — мечта моя, ты — мой сон!
Пальцами в волосы... Просто с ума сойти! Таинство...
Таинство моё!
Я всё плыву и плыву,
глубоко-глубоко в море ночном просто утону.
Я одна. Тону.
Ты — мечта моя, ты — мой сон!
В синеве пламенной — просто с ума сойти — таинство...
Таинство моё!
Посмотри, заколкой для волос
красуются чешуйки на мне.
Само волшебство — я тьмой твоих волос
теперь навек захвачена в тёмный плен.
Нет больше ничего там, на дне морском.
Вижу только сон, лишь ты в моём сне.
И, закрыв глаза, в бесконечной тьме
погружаюсь в сон, в свой сказочный сон...
Я всё плыву и плыву,
и, утомлённая, в море ночном просто утону,
Я одна. Тону.
Ты — мечта моя, ты — мой сон!
Пальцами в волосы... Просто с ума сойти! Таинство...
Таинство моё...
Посмотри, как слёзы, падают
красивые чешуйки в волне.
Само колдовство, что глубина очей
твоих самой Тьмы и глубже и темней!
Нет больше ничего там, на дне морском.
Вижу только сон, лишь ты в моём сне.
И, закрыв глаза, в бесконечной тьме
погружаюсь в сон, в свой сказочный сон...
Нет больше ничего там, на дне морском.
Вижу только сон, лишь ты в моём сне.
И, закрыв глаза, в бесконечной тьме
погружаюсь в сон, в свой сказочный сон...